Chapter 9
The wind howled and the snow blew into Anna's face. She struggled to guide her horse up the frozen mountain path. She was determined to find Elsa. Anna was sure her sister would thaw the fjord and bring back summer. The whole kingdom would celebrate, and the two sisters would live happily ever after. The thought encouraged Anna as she rode through the snowdrifts.
“Elsa!” Anna called into the blizzard. “It's me, Anna. Your sister who didn't mean to make you freeze the summer!” She paused, shivering in the cold. “Wow, that's a sentence I never thought I'd say. Anyway, I'm sorry! This is all my f-f-f-fault.”
A wolf's howl interrupted Anna's cries.
Her horse stopped and looked around nervously. Anna tried to convince herself that the sounds were just puppies playing.
“Of course, none of this would have happened if she'd just told me her secret, ” Anna said with a sigh.
A tree branch snapped, and the horse panicked. It whinnied and kicked up its front legs.
“Whoa, whoa!” Anna commanded, pulling back on the reins. She flew off the horse into a snowdrift! She sat up, spit snow out of her mouth, and looked around just in time to see her horse running away.
“No, no, no! Come back!” Anna called, but the horse was long gone. “Okay, ” she said to herself. She had to keep focused. She struggled to stand up and dusted the snow off her dress.
“Snow, it had to be snow, ” she grumbled. “She couldn't have had a tropical magic that covered thefjords in white sand and warm…” A welcome sight interrupted Anna's rant. She saw smoke rising in the distance. “Fire!”
Anna took one more step and stumbled down a steep hill. She began to roll like a snowball, layering on more and more snow as she went.
Anna landed with a splash in an icy stream and the snowball broke apart. She got to her feet, shivering. “Cold, cold, cold, cold, cold… , ” she muttered. She was standing next to a small building. A wooden sign hung in front of her: WANDERING OAKEN'S TRADING POST. A lump of snow fell off the sign. “And sauna!” she said, reading the end of the sign.
Anna hurried inside. The little shop was stocked with summer supplies — after all, it was technically still summertime. She gazed at the goods, looking for warm clothes.
“Hoo, hoo!” called a blond man behind the counter wearing a bright sweater. His name was Oaken, and he was the owner. “Big summer blowout, ” he said hopefully. “Half off on our swimming suits, clogs and a sun balm of my own invention, ja?”
“Oh, great, ” Anna said, looking around the store. “For now, how about boots? Winter boots and dresses?”
“Well, that would be in our winter department, ”the man said in a thick accent.
Anna darted toward the single rack of warm clothing. “Oh, um, I was just wondering, ” she said, trying to sound casual, “has another young woman, the queen, perhaps, I don't know, passed through here?” She brought a pair of boots and some clothes to the counter and set them in front of Oaken.
“Only one crazy enough to be out in the storm is you, dear, ” Oaken said in a pleasant voice.
At that moment, the front door opened and a gust of frigid air blew in. A large, broad man entered. He was dressed for the arctic cold and completely covered in snow, with only his brown eyes showing. It was Kristoff, and he was looking for supplies, too.
“You and this fellow. Hoo, hoo, ” Oaken sang out. “Big summer blowout.”
Kristoff pushed past Oaken and went straight to Anna. “Carrots, ” he demanded. “Huh?” Anna asked.
“Behind you, ” Kristoff said crossly, pointing.
“Oh, right, ” Anna said. “Excuse me.” She moved out of the way, and Kristoff grabbed a bag of carrots from a shelf behind her. He gathered a few other supplies as he moved briskly around the shop.
“A real howler in July, ja?” Oaken said, trying to make conversation with the stranger. “Wherever could it be coming from?”
“The North Mountain, ” Kristoff replied.
“The North Mountain, ” Anna repeated to herself. Was that where Elsa had gone?
第9章
狂风怒吼,雪花拍打着安娜的脸。她努力拉住缰绳,让马沿着冰冻的山路向山上前行。她决心要找到艾莎。安娜相信姐姐会融化冰封的峡湾,带回夏天。整个王国都会因此庆祝,两姐妹从此以后可以幸福地生活在一起。安娜在暴风雪中奋力前行,想到这里她备受鼓舞。
“艾莎!”安娜在暴风雪中呐喊道,“是我,安娜。你妹妹不是故意逼你把夏天变成寒冬的!”她停顿了一下,在寒风中颤抖着。“哇,我从没想过会说这句话。我很抱歉,都是我的错——”
一声狼嗥打断了安娜的哭喊。
她的马停了下来,紧张地四处张望着。安娜尽力安慰自己说这只是小狗玩耍的声音。
“当然,如果她早点告诉我这个秘密,就不会有这些事了。”安娜叹息道。
一根树枝突然折断了,马儿吓了一跳,长嘶一声,前蹄乱踢起来。
“吁!”安娜叫道,拉紧缰绳。她从马上摔下来,重重地掉进了雪堆!她坐了起来,吐掉了嘴里的雪,连忙看看四周,发现马儿跑走了。
“别,别!回来!”安娜叫道,但是马儿早已跑远了。“好吧。”她自言自语。她不得不集中精力顾着主要的任务。她挣扎着站了起来,掸去了衣服上的雪。
“雪,干吗非得是雪,”她喃喃道,“她干吗不能用热带魔法,把峡湾变成白色的沙滩和温暖的……”突然,安娜停止了抱怨,她看到远处空中升起了烟雾。“火!”
安娜又走了一步,失足滚下了一个陡坡。她像雪球般滚着,身上沾了越来越多的雪。
安娜最终掉在了一条冰冷的溪流中,溅起了一片水花,雪球也散落开了。她颤抖着站了起来。“好冷,冷,冷,冷……”她嘟囔着。她就站在一座小屋边,前面挂着一块木牌:流浪的奥肯商栈。一大块雪从木牌上落了下来。“还有桑拿浴室!”她看到牌子上露出剩下的几个字。
安娜赶紧进了小屋。小店里摆放的都是夏天的东西——毕竟,现在就是夏天。她仔细看着这些货品,想找件温暖的衣服。
“呼呼!”一个穿着亮色毛衣的金发男人从柜台后露出了脑袋。他名叫奥肯,是小店的主人。“夏季减价大酬宾哟,”他满怀希望地说,“我们家的泳衣、木头拖鞋和我自己发明的防晒霜都半价哟,怎么样?”
“哦,太好了,”安娜边说边环顾四周,“不过有现在穿的靴子吗?冬天的靴子和衣服有吗?”
“呃,这些都在我们的冬季服装专柜里,”老板声音低沉地说道。
安娜径直走向只有一排架子的冬季区。“嗯,我随便问问,”她尽力用一种随意的口吻问道,“有没有一位年轻女子经过这里,也许是女王,也许吧,我也不知道?”她拿了一双靴子和几件衣服走到柜台,放在了奥肯面前。
“敢在这种暴风雪的天气里出门的也只有你了,亲。”奥肯调侃道。
正在这时,小店的门被推开了,一阵刺骨的寒风迎面袭来。一名高大结实的男子走了进来。他全身裹得严严实实,身上全是雪,只露出了棕色的眼睛。是克斯托夫,他也是来找补给品的。
“呼呼,还有那位家伙,”奥肯大声吆喝道,“夏季减价大酬宾哟。”
克斯托夫没有理会奥肯,径直走向安娜。“胡萝卜。”他直愣愣地说。“啥?”安娜问道。
“被你挡住了。”克斯托夫没好气地指着安娜的身后。
“哦,好的,”安娜说,“不好意思,”她连忙让开。克斯托夫从她身后的架子上抓起一袋子胡萝卜。他在店里很快地扫了一圈,又拿了几样东西。
“七月下这么大的雪,”奥肯想跟这位陌生的顾客套套近乎,“雪是从哪儿来的呢?”
“北山来的。”克斯托夫回答说。
“北山。”安娜暗自说道。这会不会就是艾莎去的地方?
Chapter 10
Kristoff brought his pile of supplies to the front counter.
“That'll be forty, ja?” Oaken said. “Forty?”Kristoff barked. “No, ten.”
“No, see, these are from our winter stock, ”Oaken told him. “Where supply and demand have a big problem.”
“You want to talk about a supply-and-demand problem?” Kristoff asked. “I sell ice for a living!”
Anna walked over to the counter and smiled at Kristoff. “Ice. Really?” she said. “That's a rough business to be in right now.”
“Forty, ” Oaken repeated. “But I will throw in a visit to Oaken's sauna. Hoo, hoo!”
Kristoff and Anna both peered over Oaken's shoulder to see a family waving from a toasty sauna in a room behind him.
“Ten's all I got, ” Kristoff told him. “Help me out, ja?”
Oaken held up the bag of carrots. “Ten will get you this and no more.”
Kristoff glared at Oaken, seething.
“Just tell me one thing, ” Anna said, moving closer to Kristoff. “What was happening on the North Mountain? Did it seem… magical?”
Kristoff pulled down his scarf, revealing his face. He looked down sharply at Anna. “Yes!” he shouted.“Now back up while I deal with this crook here.”
Oaken rose from his chair. He did not appreciate being called a crook. “What did you call me?” he said. He was much taller and wider than Kristoff had expected. Oaken loomed over the counter. Then, with a frown, Oaken swiftly threw Kristoff out of the shop.
Kristoff went flying out the door and landed face-first in a mound of snow next to Sven, who had been waiting patiently outside. Kristoff pulled his head out of the snow. “Ow!” he moaned.
“Goodbye!” Oaken said pleasantly, and slammed the door.
The reindeer snorted and moved over to Kristoff, snuffling and searching in the snow.
“No, Sven, ” Kristoff told him. “I didn't get your carrots.”
The hungry reindeer huffed in his face. Then Kristoff turned his head and spotted something that made him brighten. There was a barn behind the trading post — a warm place to spend the night.
“But I did find us a place to sleep, ” he added.“And it's free.”
Back in the shop, Oaken returned to his other customer. “I'm sorry about this violence, ” he told Anna. “I will add a quart of lutefisk so we have good feelings.” He looked over at what she had selected. “Just the outfit and the boots, ja?”
Anna looked at her supplies, and then over at the bag Kristoff had left on the counter. She smiled as an idea occurred to her.
Shortly afterward, Anna left Oaken's shop and looked around. She could hear singing coming from the barn. She pushed open the door quietly and peered inside. Kristoff was lying against a bale of hay, playing his lute. He was singing to his reindeer… and then, singing as Sven, he finished the song from the reindeer's point of view.
“Ahem.” Anna cleared her throat. When Kristoff looked over, she smiled. “Nice duet, ” she said.
“Oh, it's just you, ” he said when he saw Anna standing in front of him.“What do you want?”
“I want you to take me up the North Mountain, ”she declared.
“I don't take people places, ” Kristoff replied. He closed his eyes and lay back in the hay.
“Let me rephrase that, ” Anna said. She threw the sack of supplies she had just bought over to Kristoff. They were exactly the items he'd wanted.
“Umph!” he grunted as the heavy bag landed on his chest.
“Take me up the North Mountain, ” she ordered. Kristoff regarded her carefully. He was not used totaking orders. And he especially couldn't see any reason to follow Anna's.
“Look, ” Anna said. “I know how to stop this winter.”
Kristoff hesitated. If the cold weather stopped, he might be able to sell his ice down in Arendelle again. “We leave at dawn, ” he said finally. “And you forgot the carrots for Sven.”
Anna dropped a bag of carrots on Kristoff's face.
“Ooh!” he said.
“Oops, sorry, sorry, ” Anna said. Then she caught herself. She was trying to take charge, after all. “We leave now, ” she declared. “Right now!”
Kristoff looked over at Sven and offered him a carrot. Sven took a healthy bite. So did Kristoff. They looked at the stranger before them as they chewed. They both knew she had no clue what was ahead.
第10章
克斯托夫将选好的补给品放在了柜台上。
“一共40块。”奥肯说。“40? ”克斯托夫还价说,“不,最多10块。”
“哦,亲,这可不行。这是从冬季库存里拿出来的,”奥肯告诉他,“现在冬季物品紧缺,供求很不平衡。”
“你跟我谈供求问题?”克斯托夫说,“我还是卖冰的呢!”
安娜走向柜台,对克斯托夫微笑道。“卖冰,真的吗?”她说。“现在这生意可不好做啊。”
“40, ”奥肯重复了一遍“,我还免费送一次奥肯桑拿浴哦,呼呼!“
克斯托夫和安娜的目光越过奥肯,瞟见他身后的房间里一大家子人挥着手,正在享受暖和的桑拿。
“我只有10块,”克斯托夫说,“帮个忙吧。”
奥肯拿起一袋胡萝卜,“10块就只能给你这个,别的不行。”
克斯托夫气呼呼地瞪奥肯。
“跟我说说吧,”安娜凑近克斯托夫说道,“北山到底出了什么事?它看上去……像魔法吗?”
克斯托夫一把扯下围巾,露出了脸,严肃地上下打量着安娜。“是的!”他大声说道,“麻烦你退后,我要收拾这个奸商。”
奥肯从椅子上站了起来。听到这个称呼他可不太高兴。“你叫我什么?”他说。他的身材比克斯托夫想象中要高大强壮得多。奥肯从柜台后面怒气冲冲地走了出来,一把就将克斯托夫扔出了小店。
克斯托夫飞出了门外,一头摔到了斯特旁边的雪地里,斯特正满怀期待地等在门外。克斯托夫从雪地里探出了头,哀叹道:“哎哟!”
“再见!”奥肯一边得意地说道,一边重重地关上了门。
驯鹿嗅了嗅,凑近克斯托夫,在雪地里寻找着什么。
“没有,斯特,”克斯托夫对他说,“我没买到胡萝卜。”
饥肠辘辘的驯鹿显得有些沮丧。克斯托夫扭头一看,心头一喜。小栈后面有个谷仓——至少有个温暖的地方可以过夜了。
“不过我找到睡觉的地方了,”他补充道,“还是免费的。”
奥肯回到店里,有礼貌地对安娜说:“抱歉让您受惊了。我送亲一夸脱腌鳕鱼作为补偿。”他看了看安娜选的东西,问道:“只要外套和靴子是吗?”
安娜看着自己的补给品,又看了看克斯托夫留在柜台上的那袋胡萝卜。她灵机一动,想到了一个好主意,脸上露出了微笑。
很快,安娜走出了奥肯的小店,环顾四周。她听到了谷仓传来的歌声,她轻轻地推开门往里瞄。克斯托夫正坐在松软的干草上,弹着鲁特琴。他对着驯鹿唱着歌。然后,他压低嗓音,学着斯特的声音唱完了整首歌。
“嗯哼。”安娜清了清嗓子。克斯托夫打量着,安娜笑着说:“二重唱唱得不错。”
“是你啊,”他看到安娜走到跟前,问道,“你要干吗?”
“我想请你带我上北山。”她说。
“我可不是什么车夫,”克斯托夫回答道。他闭上眼睛,躺在了草堆上。
“那我换个说法吧。”安娜说。她把刚买来的一袋子补给品扔给克斯托夫,这些正是他想要的。
“哼!”他咕哝着,袋子重重地落在了他胸前。
“带我上北山。”她命令道。克斯托夫凝视着安娜。他不习惯接受别人的命令。而且他也找不到任何理由要听安娜的话。
“听着,”安娜说,“我知道怎么结束眼前的寒冬。”
克斯托夫有些犹豫。如果冬天结束的话,他就又可以回到艾伦戴尔卖冰了。“天亮出发,”他最终答应了,“你好像忘了给斯特买胡萝卜。”
安娜把一袋子胡萝卜扔给克斯托夫,正好击中了他的脸。
“哦!”他叫道。
“哦,对不起,对不起。”安娜说。但她发觉自己说错了,毕竟,她要尽力掌握主动权。“我们现在就出发,”她宣布道,“马上!”
克斯托夫看着斯特,递给他一根胡萝卜。斯特咬了一小口,克斯托夫吃掉了剩下的。他们一边嚼,一边打量着眼前这个陌生的女孩。他们都觉得她一定不知道等待她的将是怎样的危险。
Chapter 11
Kristoff held the reins tightly, steering Sven and the sled through the thick, heavy snow. The night sky was cloudy with the promise of still more snow. “Hang on!” Kristoff yelled to his passenger.“We like to go fast!”
Sven responded happily and charged forward through the drifts.
“I like fast, ” Anna answered. She leaned back and put her feet up on the front of the sled to show that she was not bothered by the high speed.
“Get your feet down, ” Kristoff scoffed. “This is fresh lacquer.” He glanced at her sideways.“Seriously, were you raised in a barn?” He leaned over and wiped down his new sled.
“No, I was raised in a castle, ” Anna replied.
“So tell me, ” Kristoff said, “what made the queen go all ice crazy?”
“It was all my fault, ” Anna blurted out. “I got engaged and she freaked out, because I'd only just met him, you know, that day. And she said she wouldn't bless the marriage.”
“Wait, ” Kristoff said. “You got engaged to someone you just met that day?”
“Yeah, anyway, ” Anna replied, dismissing his comment. “I got mad and yelled at her, and she tried to walk away, but I grabbed her glove, and — ”
“Wait. You got engaged to someone you just met that day?” Kristoff repeated.
“Yes, are you listening?” Anna snapped. “Thing is, she wore the gloves all the time, but I just thought the girl's got a thing about dirt.”
“Didn't your parents ever warn you about strangers?” Kristoff asked.
“Yes, they did, ” Anna said. She looked Kristoff over carefully and slid farther away from him on the seat. After all, he was a stranger. “But Hans is not a stranger.”
Kristoff raised his eyebrows. “Oh, yeah? What's his last name?”
Anna frowned, thinking. “Of the Southern Isles?” she offered.
“What's his favorite food?” Kristoff fired off. Anna hesitated. “Sandwiches.”
“Best friend's name?” Kristoff quickly followed up.
“Probably John, ” Anna replied, reflecting that lots of people were named John. So maybe Hans's best friend would be, too.
“Eye color?” Kristoff pressed. “Dreamy.” Anna smiled.
“Have you had a meal with him yet?” Kristoff asked. “What if you hate the way he eats? What if you hate the way he picks his nose?”
Anna wrinkled her forehead. “Picks his nose?”“And eats it, ” Kristoff added.
“Excuse me, sir, ” Anna said. “He is a prince.”Kristoff shook his head. “All men do it.”
“Ewww!” Anna made a face. “Look, it doesn't matter. It's true love.”
“Doesn't sound like true love, ” Kristoff said, staring straight ahead.
“Are you some sort of love expert?” Anna asked.“No, but I have friends who are, ” he responded. “You have friends who are love experts?” Anna asked sarcastically.
Kristoff's eyes widened and he stopped the sled.“Stop talking, ” he demanded.
“No, I want to meet these friends, ” she insisted with a grin.
Kristoff put his hand over Anna's mouth. “I mean it. Shhhh!” He stood up and looked into the dark woods. He held up a lantern. Suddenly, he yelled, “Sven! Go! GO!”
The sled took off and Anna fell backward. She saw glowing eyes in the darkness all around them.“What are they?” she whispered.
“Wolves, ” Kristoff said.
“What do we do?” Anna asked. She looked at Kristoff and readied herself.
“I've got this, ” Kristoff said calmly. “You just don't fall off — and don't get eaten.”
“But I want to help, ” Anna said. “No, ” Kristoff replied.
“Why not?” Anna pouted.
“Because I don't trust your judgment, ” Kristoff said.
Anna was offended. “Excuse me?”
A wolf jumped at the sleigh, and Kristoff kicked it back. “Who marries a man she's just met?”
Anna was seething. “It's true love!” She picked up Kristoff's lute and swung it at his head. He ducked, and Anna struck a wolf that was about to lunge onto the sled!
“Whoa!” Kristoff exclaimed, just as another wolf jumped up and knocked him down. He fell out and was dragged behind the sled.
“Christopher!” Anna cried. “It's Kristoff!” he yelled.
Anna took the lantern and lit the sled's blanket on fire. She threw the flaming blanket toward Kristoff, and the wolves tumbled off him. Then she reached out and pulled him back onto the sled. Kristoff looked at her in dismay.
“You almost set me on fire, ” he said. “But I didn't, ” Anna replied.
Sven suddenly whinnied. Ahead of him was a steep drop into a massive gorge.
“Get ready to jump, Sven!” Anna called.
“You don't tell him what to do!” Kristoff shouted.“I do!”
In one swift movement, he grabbed Anna and threw her onto Sven's back. Then he unhooked the reindeer's harness. “Jump!”
Sven leaped and cleared the gorge with Anna on his back.
Just behind them, Kristoff boldly jumped with the sled. The sled didn't make it all the way across, but just before it fell into the gorge, Kristoff threw himself off and caught the edge of the cliff on the other side.Down below, his new sled burst into flames as he dangled from the cliff. “I just got it.” He looked down with a sigh. Then his hands started to slip on the slick ice. “Uh-oh, ” he said in alarm. “No, no, no!”
Out of nowhere, an ax slammed into the snow just inches from his face. He heard Anna's voice from above.
“Grab on!” she yelled.
The ax was attached to a rope that was secured around Sven.
“Pull, Sven!” Anna ordered.
Sven heaved and walked backward, lifting Kristoff to safety.
Anna and Kristoff peered over the edge at the burning sled. “I'll replace your sled and everything in it, ” she promised. She looked sadly at Kristoff.“And I understand if you don't want to help me anymore.”
Kristoff watched as Anna walked away. Sven nuzzled him softly with his cold nose.
“Of course I don't want to help her anymore, ”he told the reindeer. “In fact, this whole thing has ruined me for helping anyone ever again.” He watched as Anna turned and started to walk in the opposite direction.
“But she'll die on her own, ” he said, speaking in Sven's deep voice.
Kristoff looked away. “I can live with that, ” he said. Anna turned this way and that, unsure which way to go.
“But you won't get your new sled if she's dead, ”Kristoff continued in Sven's voice.
He sighed. “Wait up, ” he called to Anna in his normal voice. “We're coming.”
Anna grinned. “You are?” she said happily. Then she composed herself.“I mean, sure, I'll let you tag along.”
Anna wasn't sure what lay ahead, but she was very glad that Kristoff and Sven were coming with her.
第11章
克斯托夫紧紧地拉住缰绳,驾着雪橇在厚厚的积雪中前行。夜晚的天空被浓密的云层挡住,看样子还会下更大的雪。“抓紧了!”克斯托夫对安娜喊道。“我们要加速了!”
斯特应声欢快地在雪地里加速前进。
“这我最喜欢了。”安娜回答说。她向后靠着座椅,把腿搭在了雪橇的前杠上,显得轻松随意,完全可以适应更快的速度。
“把脚放下去,”克斯托夫嘲笑道,“这刚刚上过漆。”他瞥了她一眼,说:“你是乡下来的吧?”他弯过身,擦了擦新雪橇。
“才不是呢,我是在城堡里长大的。”安娜反驳道。
“说说吧,”克斯托夫说,“女王怎么会把这儿弄得冰天雪地的?”
“都是我的错,”安娜脱口而出,“我订婚了,她知道了很生气,因为那天我才刚认识那个人。她说她不会祝福我们的婚姻。”
“等一下,”克斯托夫惊讶地说,“你跟一个刚认识的人订婚了?”
“对,反正,”安娜没有理会他的评论,回答道,“我生气了,冲她大喊,然后她想转身走人,我抓住了她的手套,然后……”
“等等。你和一个那天才刚刚认识的人订婚了?”克斯托夫重复道。
“是的,你在听吗?”安娜断然说道,“事情是这样的,女王她无时无刻不戴着那副手套,我还以为她大概有洁癖呢。”
“你父母没警告过你要提防陌生人吗?”克斯托夫问道。
“是啊,他们警告过,”安娜说。她仔细打量着克斯托夫,坐的离他远了点。毕竟,他才是陌生人。“但汉斯可不是什么陌生人。”
克斯托夫眉毛一挑,说道:“哦,是吗?他姓什么?”
安娜眉头紧锁,思考了一番“他姓南埃尔斯?”她回答道。
“他最喜欢吃什么?”克斯托夫继续问。安娜迟疑了一下,说道:“三明治。”
“好朋友叫什么?”克斯托夫马上接着问。
“大概叫约翰吧。”安娜回答说,想着有那么多人叫约翰,也许汉斯的好朋友也叫约翰呢。
“眼睛什么颜色?”克斯托夫紧接着问道。“梦幻般的颜色。”安娜微笑着说道。
“你和他一起吃过饭吗?”克斯托夫问,“万一你讨厌他的吃相,万一你讨厌他抠鼻子的样子呢?”
安娜皱着眉头说:“抠鼻子?”“然后再吃掉。”克斯托夫补充道。
“拜托,先生,”安娜说,“他可是位王子。”克斯托夫摇摇头说:“男人都一个样。”
“呃!”安娜做了个鬼脸“,听着,这不重要,我们两个是真爱。”
“听起来可不怎么像真爱。”克斯托夫眼睛看着前方说道。
“难道你是什么爱情专家吗?”安娜问道。“不,不过我有朋友是。”他回答说。“你居然还有朋友爱情专家?”安娜讽刺地问道。
克斯托夫瞪大着眼睛,停下了雪橇。“别说话。”他嘱咐安娜。
“不,我要见见你的这些爱情专家朋友。”她兴致高昂地说。
克斯托夫连忙用手捂住了安娜的嘴。“我没开玩笑,嘘!”他停了下来,向漆黑的树林里望去。他举起了灯笼。突然,他大喊:“斯特,走,快走!”
斯特猛地加速,安娜一下子摔在了后座上。她看到周围黑暗中出现一双双闪着绿光的眼睛。“那是什么?”她轻声问道。
“狼。”克斯托夫说。
“我们该怎么办?”安娜问道。她看着克斯托夫,自己也做好了准备。
“我来处理,”克斯托夫淡定地说,“你只要坐好别掉下去,别被吃掉就行。”
“可我想帮忙。”安娜说。“不行。”克斯托夫回答。
“为什么不行?”安娜撅着嘴问。
“因为我不相信你的判断力。”克斯托夫说。
安娜觉得很不服气,问:“你说什么?”
正说着,一只恶狼扑上了雪橇,克斯托夫一脚把它踹了下去。“有判断力的人会和一个刚认识的人结婚吗?”
安娜愤愤不平。“我们是真爱!”她抡起克斯托夫的琴,朝他的头打去。他躲开了,安娜狠狠地打到了一只扑上来的狼。
“嚯!”克斯托夫惊叫道,一不留神,又一只狼扑了上来,咬住了克斯托夫。他从雪橇上掉了下去,拼命拉住雪橇。
“克斯豆夫!”安娜惊叫道。“我叫克斯托夫!”他喊道。
安娜拿起灯笼,用火点着了雪橇上的毯子,她将燃烧的毯子扔向克斯托夫,狼群从他身后滚落下去。她伸手将他拉上了雪橇。克斯托夫看着她,心有余悸。
“你差点把我给烧了。”他说。“差点而已。”安娜回答。
突然,斯特长嘶一声。他前面没有路了,他们正朝着一条深深的峡谷奔去。
“准备好跳,斯特!”安娜叫道。
“你没资格指挥他!”克斯托夫大喊道,“他听我的!”
他一把抓住安娜,将她扔到斯特的背上。然后他解开了驯鹿的绳套,大喊一声:“跳!”
斯特纵身一跃,背着安娜跳过了峡谷。
紧接在他们后面,克斯托夫跟雪橇一起腾空而起。在雪橇掉入峡谷前,克斯托夫猛地一跃,扒住了悬崖的边。他摇摇晃晃地挂在悬崖边上,新雪橇掉进了深深的峡谷,突然燃烧起来。“那是我刚买的啊。”他回头看着雪橇长叹道。这时,他的手在光滑的冰面上滑了一下。“啊,”他惊恐地叫道,“不,不要啊!”
突然,一把斧子砸向他扒住的雪里,差点砸到他的脸。他听到上面传来了安娜的声音。
“抓紧!”她喊道。
斧子被一根绳子拉住,绳子套在了斯特身上。
“拉,斯特!”安娜下令道。
斯特向后猛拉,将克斯托夫拉上了安全地带。
安娜和克斯托夫看着悬崖下燃烧的雪橇,半天没回过神来。“我会赔你雪橇的,还有上面所有的东西。”她许诺说。她伤心地看着克斯托夫说:“另外,如果你不想再帮我了,我能理解。”
克斯托夫看着安娜转身离开。斯特在克斯托夫身边,用冰冷的鼻子拱了拱他。
“我当然不想再帮她了,”他告诉驯鹿,“事实上,发生了这种事,我以后再也不想帮助任何人了。”他看着安娜转身朝相反的方向走去。
“可她一个人会死的。”他压低嗓音,学着斯特的口吻说。
克斯托夫看向一旁。“那也跟我没什么关系。”他说。安娜对眼前的路很茫然,不知道该走哪条路。
“可如果她死了,就没人赔你新雪橇了。”克斯托夫继续用斯特的口吻说着。
他叹了口气。“等一下,”他用正常的声音冲安娜喊道,“我们来了。”
安娜露出了笑脸。“真的吗?”她惊喜地问,然后又故作平静地说,“我是说,行啊,你们要跟着就跟着吧。”
安娜不确定前方会有怎样的危险,但她很高兴克斯托夫和斯特一起陪着她。
Chapter 12
Together, Kristoff, Sven, and Anna walked through the night. As dawn crept over the horizon, the three travelers found themselves on the rim of a mountain. Looking down, they could see Arendelle in the distance.
But it wasn't the summertime view they were expecting. The kingdom was completely frozen, covered with white ice.
Anna gasped in shock. Then she pulled herself together. “It'll be fine, ” she said. “Elsa will thaw it.”
“Will she?” Kristoff asked skeptically. “Just like that?”
“Sure, ” Anna replied. She pointed straight ahead. “Come on. This way to the North Mountain, right?” “More like this way, ” Kristoff said, pushing her pointing finger upward. A huge, steep mountain towered above them.
With no other choice, the group continued, moving forward and up. As the sun finally rose completely, they rounded a corner and came upon a clearing surrounded by tall trees.
They gasped as the morning light danced on the snowy area before them. The terrain was different from what they had seen in the rest of the woods.They had found a gorgeous winter wonderland.
The view took Anna's breath away. “I never knew winter could be so… beautiful, ” she said, looking up at a willow tree covered in ice. The branches looked as if they were glistening with a crystal coating. Then she noticed Sven. The reindeer had gotten his antlers tangled up in icy vines, and he looked like a twinkling Christmas tree!
“Yeah, but it's so white!” said a voice that came out of nowhere. “Does it hurt your eyes? My eyes are killing me. You know, how about a little color?”
Anna and Kristoff looked around. They stared at Sven for a moment. Could he be the one speaking?“Must we bleach the joy out of it all?” the voice went on. “I'm thinking like maybe some crimson or chartreuse. How about yellow? No, not yellow. Yellow and snow? Brrrr… No-go.”
A goofy little snowman with twigs for arms, but no nose,appeared. He laughed at his own yellow snow joke. “Am I right?” he asked Anna.
“AAAAHHH!” Anna screamed. She'd never seen a talking snowman before, and she reacted quickly. She kicked him in the snowball head, which went flying right into Kristoff.
“Hi!” the snowman head said.
“You're creepy, ” Kristoff told the head. He tossed it to Anna.
“I don't want it!” Anna shrieked, throwing it back to Kristoff.
“Back at you!” Kristoff called, chucking the head to her again.
“Please don't drop me!” the snowman head pleaded.
Anna frowned at Kristoff. “Don't!”
Kristoff grinned. “Come on, it's just a head, ” he said.
“All right, ” the snowman told them. “We got off to a bad start.”
“The body!” Anna cried. She quickly dropped the head onto the body, but somehow it landed upside down — and stuck that way.
“Wait!” the snowman said, gazing at the upsidedown world around him. “What am I looking at right now? Why are you hanging off the earth like a bat?” Anna walked over to the snowman. “All right, ”she said. “Wait one second.” She turned his head around so he was right-side up.
“Oh, thank you!” he said.
“You're welcome, ” Anna said, smiling at the little snowman. He wasn't so scary now that she'd gotten a chance to look at him properly.
“Now I'm perfect, ” the snowman said.
“Well, almost, ” Anna replied. She grabbed a carrot from Sven's pack and pushed it into Olaf's face to give him a nose. She pushed a little too forcefully, though,and the carrot went right through his head! “Oh, too hard!” Anna said. “I'm sorry! I — I was just…”
The snowman spun around. “Woo!” he exclaimed. “Head rush!”
Anna bent down to him. “Are you okay?”
He beamed. Even though only a tiny point of the carrot was sticking out in front, he was happy.“Are you kidding me?” he asked. “I am wonderful! I've always wanted a nose.” He looked down, crosseyed, at his new feature. “So cute. It's like a little baby unicorn.”
With another shove, Anna pushed the carrot from the back of his head so the carrot nose was in the proper place.
“What? Hey! Whoa!” the snowman cried out.“I love it even more! All right, let's start this thing over.” A smile spread across his face. “Hi, everyone! I'm Olaf, and I like warm hugs.” He opened his twig arms wide for a hug.
The name struck Anna. “Olaf?” she asked. Anna thought for a moment. She remembered building a little snowman with Elsa when they were young. Elsa had given that snowman the same name.
Olaf gazed at Anna. “And you are?” “I'm Anna, ”she answered.
“And who is the funky-looking donkey over there?” Olaf inquired.
“That's Sven, ” Anna told him.
“Uh-huh, ” Olaf said. “And who's the reindeer?”“Sven!” Anna said, laughing at Olaf's mistake. Confused, Olaf stared at both Sven and Kristoff, thinking they had the same name. “Oh, okay. Makes things easier for me, ” he said.
Sven moved closer to the talking snowman and tried to take a bite of Olaf's carrot nose.
“Aww, ” Olaf said, laughing. “Look at him, trying to kiss my nose.”He smiled at the reindeer. “I like you, too!”
“Olaf, did Elsa build you?” Anna asked. “Yeah, why?” the snowman replied.
“Do you know where she is?” Anna said, moving closer.
“Yeah, why?” Olaf said, innocently oblivious to the line of questioning.
“Do you think you could show us the way?”Anna asked, full of hope.
“Yeah, why?” the snowman asked again.
Kristoff was busy examining one of Olaf's twig arms, which had fallen off. “How does this work?”
The hand on the arm smacked Kristoff across the face!
“Stop it, Sven!” Olaf said, calling Kristoff by the wrong name. “We need to focus here!” He turned to face Anna. “Why?”
“I'll tell you why, ” Kristoff said. “We need Elsa to bring back summer.”
“Summer?” Olaf said. “Oh, I don't know why, but I've always loved the idea of summer and sun, and all things hot!”
Kristoff raised his eyebrows. “Really? I'm guessing you don't have much experience with heat.”
Olaf shook his head. “Nope, but sometimes I like to close my eyes and imagine what it'd be like when summer does come.”
As Olaf went on and on about all the wonderful things he would do in summer, Kristoff looked over at Anna. “I'm going to tell him, ” he whispered. It was killing him to hear Olaf talk about summer's heat — which is a snowman's worst nightmare!
“Don't you dare, ” Anna scolded Kristoff. She couldn't bear to ruin Olaf's dream with the harsh truth.
Olaf took Anna's hand. “So come on! Let's go bring back summer!”
“I'm coming!” Anna said. She looked over her shoulder at Kristoff.
“Somebody's got to tell him, ” Kristoff murmured, shaking his head. He and Sven followed Anna and the little snowman.
第12章
克斯托夫、斯特和安娜一起在夜色中行进。在黎明时分,他们爬上了山腰。俯瞰下去,他们可以看到远处山下的艾伦戴尔王国。
但看到的并不是这个夏天本应有的景色。整个王国都被冻住了,被一层冰雪覆盖。
安娜倒吸一口凉气,努力安慰自己说:“没关系,艾莎会让冰雪融化的。”
“会吗?”克斯托夫怀疑地问,“能融化这些冰雪吗?”
“当然。”安娜回答说。她指着前方说:“快走吧,这是去北山的路吗?”“应该走这边。”克斯托夫说着把安娜伸出的手指推向了上方。一座巨大的峭壁高高地矗立在他们面前。
一行人别无选择,继续向上跋涉。当太阳完全升起的时候,他们终于拐过一个弯,来到了一片四周满是大树的空地。
清晨的阳光在雪地上舞动着,他们不禁感叹眼前的美景。这片地方和他们见过的普通树林不一样。他们发现了一片奇异的冬日仙境。
安娜被眼前的景象完全吸引住了。“我从来都不知道冬天还能这么……美。”她抬头看着一棵被冰覆盖的柳树。树枝看上去就像披了一件水晶外衣一般闪耀。她注意到斯特的鹿角被交错的冰条缠住了,看上去就像一棵发着光的圣诞树!
“是啊,不过有点太白了!”突然身后冒出一个声音,“不刺眼吗?我的眼睛疼死啦,能加点儿颜色就好了。”
安娜和克斯托夫环顾四周,他们盯着斯特看了一会儿。会是他在说话吗?“我们非得把这一切都弄得这么白吗?”那个声音继续说着,“我想也许可以加点深红色或者黄绿色。黄色怎么样?不,不要黄色。雪上加个黄色,呵,算了。”
一个长得很有喜感的小雪人出现在他们眼前,小雪人的手臂是树枝做的,而且还没有鼻子。他被自己的黄雪笑话逗乐了。“你说对吗?”他问安娜。
“啊!”安娜尖叫道。她从没见过会说话的雪人,快速做出了反应。她一脚踢飞了雪人的脑袋,脑袋正好落在了克斯托夫手里。
“嗨!”雪人的脑袋打招呼道。
“你好恐怖,”克斯托夫对着雪人的脑袋说道,赶紧把它扔回给安娜。
“别扔给我!”安娜尖叫着,又扔给了克斯托夫。
“还给你!”克斯托夫再次把脑袋丢给安娜。
“拜托别把我脑袋掉地上了!”雪人恳求道。
安娜对克斯托夫皱起了眉,说道:“别扔了!”
克斯托夫笑道:“好啦,就是个脑袋而已。”
“好吧,”雪人对他们说,“开局有点不利啊。”
“它的身体!”安娜喊道。她立刻将小雪人的头安回了身子上,却头朝下了,还被卡在了那里。
“等等!”雪人看着周围这个颠倒的世界说道,“这是怎么了?你们俩怎么都像蝙蝠一样倒挂着?”安娜走向雪人。“好吧,”她说道,“稍等一下。”安娜帮他把脑袋放正了。
“哦,谢谢你!”他说。
“不客气。”安娜笑着对小雪人说。这下她有机会好好看看雪人,不再觉得小雪人那么吓人了。
“这样我就完美了。”雪人说。
“还差一点。”安娜边说边从斯特的背包里拿出一根胡萝卜,插在了雪宝的脸上给他当鼻子。可她用力过度,胡萝卜一下子穿过了他的小脑袋!“哦,太用力了!”安娜说,“对不起,我只是……”
雪人转了起来。“喔哦!”他大喊道,“头好晕!”
安娜弯下身问他:“你没事吧?”
他满脸笑容。即使只有一小截胡萝卜露在外面,他也很高兴。“开玩笑呢吧?”他问,“我感觉棒极了!我一直都想要个鼻子。”他两颗眼珠聚到了一起,看着自己的新鼻子。“好可爱啊,就像独角兽宝宝的小犄角。”
安娜从后面一推,把胡萝卜往前推到了正确的位置上。
“什么?嘿!喔哦!”雪人激动地喊了出来,“这个造型我更喜欢!好吧,我们重新来一次吧。”他满脸笑容地说道:“嗨,各位!我叫雪宝!喜欢热情的拥抱。”说着他张开了树枝做的手臂,做出了拥抱的姿势。
这个名字让安娜想起了什么。“雪宝?”她问道。安娜思考了片刻,她记起了小时候和艾莎一起堆过的那个小雪人。艾莎给他取过同样的名字。
雪宝盯着安娜,问道:“那么你是?”“我是安娜。”她回答说。
“那边那头长得很奇葩的驴呢?”雪宝问。
“他叫斯特。”安娜告诉他。
“啊哈,”雪宝说,“那么这头驯鹿呢?”“斯特!”安娜对于雪宝的误解笑得合不拢嘴。雪宝十分困惑地盯着斯特和克斯托夫,想着他们都叫斯特,说道:“哦,同样的名字对我来说更好记。”
斯特凑近了正在说话的雪宝,想要咬一口雪宝的胡萝卜鼻子。
“嘿,”雪宝咯咯笑着,“瞧他,他要亲我的鼻子呢。”他微笑着看着驯鹿说:“我也喜欢你!”
“雪宝,你是艾莎堆出来的吗?”安娜问。“是啊,干吗?”雪宝问。
“你知道她在哪儿吗?”安娜凑近雪宝问道。
“是啊,干吗?”雪宝完全没有在意这一连串问题。
“你能带我们去找她吗?”安娜充满期待地问。
“可以啊,干吗?”雪宝又问。
克斯托夫忙着拨弄雪宝掉落下来的树枝小手。“这东西有什么用?”
雪宝的树枝小手啪地打了一下克斯托夫的脸!
“别闹了,斯特!”雪宝搞错了克斯托夫的名字。“我们说正事儿呢!”他转过去问安娜,“为什么要去找艾莎呢?”
“我来告诉你为什么吧,”克斯托夫说,“我们得让艾莎把夏天带回来。”
“夏天?”雪宝说,“不知道为什么,我真的超爱夏天,夏天有阳光,一切都是热的!”
克斯托夫扬起眉毛看着他,问道:“真的吗?我猜你没怎么体验过热吧。”
雪宝摇了摇头,说道:“没有,但有时我会闭上眼睛,想象夏天来了会是什么样子。”
雪宝滔滔不绝地畅想着他会在夏天做的那些美妙的事情,克斯托夫看着安娜,小声对安娜说:“我得告诉他真相。”他实在不能忍受雪宝大谈夏天了,要知道夏天对这个小雪人来说就是噩梦啊。
“不准说!”安娜责备克斯托夫。她不忍心让这残酷的真相打破雪宝的美梦。
雪宝拉起安娜的手,说道“:来吧!我们去把夏天给带回来!”
“我来了!”安娜回头看着克斯托夫。
“得有人告诉他。”克斯托夫摇着头抱怨道。他和斯特跟在安娜和小雪人身后。
暂停
00:00
进入全屏
0
点击按住可拖动视频